El secreto de la muerta
Lafcadio
Hearn
Lafcadio Hearn (1850–1904) fue un periodista, escritor y traductor que
realizó una gran aportación al mundo literario: dar a conocer en Occidente la
cultura japonesa.
Hace
mucho tiempo, en la provincia de Tamba, vivía un rico mercader llamado
Inamuraya Gensuké. Tenía una hija llamada O-Sono. Como ésta era muy bonita y
sagaz, el mercader juzgó inoportuno brindarle sólo la exigua educación que
podían ofrecerle los maestros rurales; la confió, pues, a unos servidores
fieles y la envió a Kyõto, para que allí adquiriera las gráciles virtudes que
suelen exhibir las damas de la capital. En cuanto la muchacha completó su
educación, fue cedida en matrimonio a un amigo de la familia paterna, un
mercader llamado Nagaraya, y con él compartió una dicha que duró casi cuatro
años. Sólo tuvieron un hijo, un varón, pues O-Sono cayó enferma y murió después
del cuarto año de matrimonio.
En la
noche siguiente al funeral de O-Sono, su hijito dijo que la madre había vuelto
y que estaba en el cuarto de arriba. Le había sonreído, pero sin dirigirle la
palabra: el niño se había asustado y había emprendido la fuga. Algunos miembros
de la familia subieron al cuarto que había pertenecido a O-Sono, y no poco se
asombraron al ver, a la luz de una pequeña lámpara que ardía ante un altar en
el cuarto, la imagen de la muerta. Parecía estar de pie ante un tansu, o
cómoda, que aún contenía sus joyas y atuendos. La cabeza y los hombros eran
nítidamente visibles, pero de la cintura para abajo la imagen se esfumaba hasta
tornarse invisible; semejaba un imperfecto reflejo, transparente como una
sombra en el agua.
Todos
se asustaron y abandonaron la habitación. Abajo se consultaron entre sí; y la
madre del esposo de O-Sono declaró:
–Toda
mujer siente predilección por sus pequeñas cosas, y O-Sono le tenía gran afecto
a sus pertenencias. Acaso haya vuelto para contemplarlas. Muchos muertos suelen
hacerlo… a menos que las cosas se donen al templo de la zona. Si le regalamos
al templo las ropas y adornos de O-Sono, es probable que su espíritu guarde
sosiego.
Todos
estuvieron de acuerdo en hacerlo tan pronto como fuera posible. A la mañana
siguiente, por tanto, vaciaron los cajones y llevaron al templo las ropas y los
adornos. Pero O-Sono regresó la próxima noche y contempló el tansu tal como la
vez anterior. Y también volvió la noche siguiente, y todas las noches se
repitió su visita, que transformó esa casa en una morada del temor.
La
madre del esposo de O-Sono acudió entonces al templo y le contó al sumo
sacerdote lo que había sucedido, pidiéndole que la aconsejara al respecto. El
templo pertenecía a la secta Zen, y el sumo sacerdote era un docto anciano,
conocido como Daigen Oshõ.
Dijo
el sacerdote:
–Debe
haber algo que le causa ansiedad, dentro o cerca del tansu.
–Pero
vaciamos todos los cajones –replicó la anciana–; no hay nada en el tansu.
–Bien
–dijo Daigen Oshõ–, esta noche iré a la casa y montaré guardia en el cuarto
para ver qué puede hacerse. Den órdenes de que nadie entre a la habitación
mientras monto guardia, a menos que yo lo requiera.
Después
del crepúsculo, Daigen Oshõ fue a la casa y comprobó que el cuarto estaba listo
para él. Permaneció allí a solas, leyendo los sûtras; y nada apareció hasta la
Hora de la Rata. Entonces la imagen de O-Sono surgió súbitamente ante el tansu.
Su rostro denotaba ansiedad, y permaneció con los ojos fijos en el tansu.
El
sacerdote pronunció la fórmula sagrada prescrita para tales casos, y luego,
dirigiéndose a la imagen por el kaimyõ de O-Sono le dijo:
–Vine
aquí para ayudarte. Quizá haya en ese tansu algo que despierta
tu ansiedad. ¿Quieres que te ayude a buscarlo?
La
sombra pareció asentir mediante un leve movimiento de cabeza; el sacerdote se
incorporó y abrió el cajón de arriba. Estaba vacío. A continuación, abrió el
segundo, el tercero y el cuarto cajón; hurgó detrás y encima de cada uno de
ellos; examinó con cuidado el interior de la cómoda. No halló nada. Pero la
imagen permanecía erguida, con tanta ansiedad como antes. “¿Qué querrá?”, pensó
el sacerdote. De pronto se le ocurrió que acaso hubiera algo oculto debajo del
papel que revestía los cajones. Levantó el forro del primer cajón: ¡nada! Pero
debajo del forro del cajón inferior halló algo: una carta.
–¿Era
esto lo que te inquietaba? –preguntó.
La
sombra de la mujer se volvió hacia él, con su lánguida mirada en la cara.
–¿Quieres
que la queme? –preguntó Daigen Oshõ.
Ella
se inclinó ante él.
–Esta
misma mañana será quemada en el templo –prometió el sacerdote–, y nadie la
leerá salvo yo.
La
imagen sonrió y se disipó.
Rompía
el alba cuando el sacerdote bajó las escaleras, a cuyo pie la familia lo
aguardaba expectante.
–Cálmense
–les dijo–, no volverá a aparecer.
Y la
sombra, en efecto, jamás regresó.
La
carta fue quemada. Era una carta de amor redactada por O-Sono en la época de
sus estudios en Kyõto. Pero sólo el sacerdote se enteró de su contenido, y el
secreto murió con él.
Con
afecto,
Rubén
No hay comentarios:
Publicar un comentario